指鹿为马的英文怎么说 相关例句有哪些
雅思考试虽然是对考生英文词汇、语法等知识的考察,但同时也是对考生思维方式和思维能力的考察。在平时的词汇复习中,考生除了掌握单一词汇的拼写、发音和意思以外,还要结合相应的场景,对词汇可能出现的形式进行复习了解,以提升词汇复习的针对性和有效性。下面,小编就着重为大家整理一些关于指鹿为马的英文翻译及用法,供考生学习。
指鹿为马,汉语成语,拼音是zhǐ lù wéi mǎ,意思是指着鹿,说是马;比喻故意颠倒黑白,混淆是非。出自《史记·秦始皇本纪》。下面来一起看一下指鹿为马的英文表达方式吧。
1指鹿为马的英文
[Literal Meaning]
point at/stag/is/horse
to call a stag a horse
[解释]
故意颠倒黑白,混淆是非。
[Explanation]
deliberately confounding right and wrong
[例子]
财务部的主任指鹿为马,明明是她没找到非说是我丢失了支票。
[Example]
The director of the financial department deliberately misrepresented and accused me of losing that check which could not be found by her.
[英文等价词]
to call black white
to call white black
2指鹿为马的参考例句
He contradicts everything I say, even if he has to insist that black is white.
他反驳我说的每一件事, 甚至坚持指鹿为马。